Job 6:29

SVKeert toch weder, laat er geen onrecht wezen, ja, keert weder; nog zal mijn gerechtigheid daarin zijn.
WLCשֻֽׁבוּ־נָ֭א אַל־תְּהִ֣י עַוְלָ֑ה [וְשֻׁבִי כ] (וְשׁ֥וּבוּ ק) עֹ֝וד צִדְקִי־בָֽהּ׃
Trans.

šuḇû-nā’ ’al-təhî ‘awəlâ wəšuḇî wəšûḇû ‘wōḏ ṣiḏəqî-ḇāh:


ACכט  שובו-נא אל-תהי עולה    ושבי (ושבו) עוד צדקי-בה
ASVReturn, I pray you, let there be no injustice; Yea, return again, my cause is righteous.
BELet your minds be changed, and do not have an evil opinion of me; yes, be changed, for my righteousness is still in me.
DarbyReturn, I pray you, let there be no wrong; yea, return again, my righteousness shall be in it.
ELB05Kehret doch um, es geschehe kein Unrecht; ja, kehret noch um, um meine Gerechtigkeit handelt es sich!
LSGRevenez, ne soyez pas injustes; Revenez, et reconnaissez mon innocence.
SchKehret um, tut nicht Unrecht! Ja, kehret um! noch bin ich im Recht!
WebReturn, I pray you, let it not be iniquity; yes, return again, my righteousness is in it.

Vertalingen op andere websites